
#DORAEMON CARTOON NETWORK SERIES#
Currently À Punt website has removed the anime series along with another Japanese anime series Hamtaro.

The dub resurfaced in 2017 on the website of À Punt, the new Valencian public broadcaster, which has stated that it would include children's content in Catalan Valencian before the new broadcaster would commence proper operations in 2018. The series aired on Canal 9 and later Punt 2 until the channel was reformatted into Nou 24 in 2013, months before it shut down. The age rating was downgraded to "all audiences" in 2015, since the rest of Spain was using this rating. Despite that, some episodes were censored entirely, but suggestive content was never edited from individual episodes. The show was given a "7" age rating by TV3. The show also aired on K3 until it was replaced by Super3 channel in 2009. It is widely suggested that Doraemon arrived to Spain on Super 3, the former children's programming block of TV3 and Canal 33. Starting from November 22, 2019, HBO España started to stream the first season of the anime and Stand by Me Doraemon. Later, Canal Panda's sister channel Biggs aired episodes of the same dub, without the same success, due to the perceived target audience of Biggs. Doraemon is voiced by Estívaliz Lizárraga in this dub.īetween the late 90s and 2010, Portugal's Canal Panda aired the series in Spanish with Portuguese subtitles and aired both Spanish dubs, before Canal Panda made their own Portuguese dub of the series.

Recently, Boing removed some scenes from the series, in line with the current policies adopted by Cartoon Network in Europe. The terrestrial rights to the series have been given to Boing, a Mediaset-Turner joint-venture channel. The new dub replaced the old one on the autonomous broadcasters and was also seen on Cartoon Network Spain until it shut down in July of 2013. The dub used to air on autonomous broadcasters in regions that speak Spanish (Telemadrid and Canal Sur, later also on Castilla-la-Mancha Televisión) and nationwide on TVE's second channel, TVE2.
#DORAEMON CARTOON NETWORK TV#
It is widely suggested that the reason why a new dub was produced was because of the (unexpected) national arrival of fellow TV Asahi series Crayon Shin-chan and that it was cheaper to produce there than in Barcelona. There are two Castillan Spanish dubs of the anime: the first dub was made in Barcelona in the 90s, in the early 2000s it was replaced by a whole new dub made at Mar Digital in the Basque Country. The 1979 series uses own instrumentations of Doraemon's Song and Bokutachi Chikyuujin and uses the intros from the export versions (intro from the mid-80s and ending is Bokutachi Chikyuujin). Several Doraemon movies has been dubbed in Spanish, Basque, Catalan, Galician, etc.

In recent years, new prints were made by LUK International S.A., these are merely pan-and-scan copies of the old episodes to fit in the 16:9 aspect ratio. The series has been licensed in Spain by LUK International S.A. It also published the comic adaption of the films: Doraemon: Nobita and the Windmasters (March 2019) under the label name "Doraemon Anime" and the translated manga name "Doraemon y los dioses del viento", Doraemon: Nobita's Dinosaur 2006 (July 2, 2019) under the translated name "Doraemon y el pequeño dinosaurio", and then Doraemon: Nobita's New Great Adventure into the Underworld ~The 7 Magic Users~ (October 8, 2019) under the translation name "Doraemon y los siete magos". Planeta Cómic published the entire Doraemon Color Works series in Spanish between 20. It is deemed of worthy of improvement to the article and hence needs to have the appropriate content added to it.
